DIEF | Digitalni repozitorij Instituta za etnologiju i folkloristiku
Početna
Probrano po:
Kalapoš, Sanja
Prikazano 1-100 od 117 zapisa
Faseta
Lista
Mreža
Po stranici: 100
10
25
50
100
Sortiranje zapisa
Glavni metapodatak (A->Z)
Glavni metapodatak (Z->A)
Grafiti: "Za Europu zajednicu ravnopravni etniteta - da. Ali za utapanje i nestajanje u drugim nacijama - nikad"
Grafiti: "Glasujmo za čovika a ne za kozu" - detalj
Grafiti: "Doli transregionalisti - italoljubci", "Istra je zemja roda bezečansko - čakavskog", "Glasujmo za čovika a ne za kozu"
Grafiti: "Istarski boškarin", detalj
Grafiti: "Za Europu zajednicu ravnopravnih etniteta - da, ali za utapanje i nestajanje u drugim nacijama - nikad"
Grafiti: "Istarski boškarin"
Grafiti: "Istarska je bezečanska zemlja", "Istarski boškarin", "Doli transregionalisti", "Doli italoljupci"
Grafiti: "Doli sa zagovaračima dvojezičnosti u Istri", "Regionalizam - da, transregionalizam - nikad"
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Vijetnam - autor: Le Huy Van, materijal: bambus i drugo - samim izborom materijala boca prezentira Vijetnam; na vrhu se nalazi tipični vijetnamski šešir.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Filipini - autori: Adrian Carlo B. Sevilla, Leonard C. Rosote i Jose Melchor A. Silvestre, materijal: drvo i drugo - boca prikazuje tipične filipinske motive. Učenik Sevilla dao je ideju, u izvedbi su mu pomogla druga dva autora, profesori.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: SAD - autori: Gregory Warmack i "Mr. Imagination", materijal: plastika, čepovi, zastave - na plastiku oblikovanu poput boce autori su nalijepili brojne čepove Coca-Cole što su ih kao ekološki aktivisti sakupljali kao otpad koji je bacala publika na Olimpijskim igrama u Atlanti.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Norveška - autor: Andrew Holter (srednjoškolac), materijal: drvo, polyester i kit - boca Coca-Cole napravljena je u obliku spajalice, budući da je spajalica norveški izum
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Velika Britanija - autor: Brian Anderson, materijal: polyester, premaz u boji kamena - boce su postavljene poput kamenih blokova Stonehengea, megalitičkog spomenika.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Nizozemska - autor: Floor Van Dongen, materijal: željezo, drvo, plastika - u boci je drvena klompa, tradicijska nizozemska obuća, s nacrtanom vjetrenjačom, također jednim od simbola Nizozemske.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Poljska - autorica: Katarzyna Solik-Mach, materijal: papirna masa, akril - boce u obliku pijetla koji se javlja kao izrazito česti motiv
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Papua Nova Gvineja - autori: blizanci Moses i Aaron Pinjo, materijal: drvo kwila - urezbareni tradicijski motivi
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Meksiko - autor: Hilario Hernandez, materijal: oslikano staklo - prikaz meksičkih religija i tranzicije od indijanskih religija ka kršćanstvu; mitološki prikazi, prikazi kolonizacije, susreta autohtonih i europskih kultura i sl.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Rusija - autor: Victor Yaakovlev, materijal: oslikano drvo - boce Coca-Cole prikazane su kao popularne ruske babuške, niz lutaka od kojih je svaka pojedina manja od prethodne u kojoj se nalazi.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Kambodža
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Fiji - autor: Akuila Bokoi, materijal: drvo, kokos, balabala i dr. - skulptura prikazuje tipičnu nastambu s Fijija.
Folk Art - Coke Art: Die Form als Kunst oder die Kunst der Form - izložba u bečkoj Vijećnici od 19.2. - 15.3.1998.: Republika Češka - autori: Jaros & Plesl, materijal: staklo i metal - skulptura prikazuje bocu Coca-Cole što asocira na proizvodnju kristala po kojoj je Češka poznata
Poklade. Župski karnevo.
Poklade. Župski karnevo.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Svirači.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Svirači.
Poklade. Rekonstrukcija maski
Poklade. Rekonstrukcija maski
Poklade. Rekonstrukcija maski
Poklade. Rekonstrukcija maski
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Turica
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje i Bembelj u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje,Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila, Čoroje, Bembelj i Turica u pratnji svirača.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Turica.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila.
Poklade. Rekonstrukcija maski: Vila.
Franjevačko groblje iznad Orebića, grob kapetanske obitelji sa sidrom ukomponiranim u križ.
Franjevačko groblje iznad Orebića, mauzolej kapetanske obitelji.
Franjevačko groblje i crkva iznad Orebića.
Franjevačko groblje iznad Orebića, mauzolej kapetanske obitelji.
Kuća Matka Župe, tajni izlaz na Geto, zbirka alkohola.
Kuća Matka Župe, tajni izlaz na Geto, zbirka alkohola.
Ivan Lozica i Matko Župa u kući Matka Župe.
Matko Župa u svojoj kući.
Putniković, crkva svete Ane. Po toj crkvi je dobilo ime poznato bijelo vino.
Putniković, crkva svete Ane. Po toj crkvi je dobilo ime poznato bijelo vino.
Putniković, zaselak Vukotići
Putniković, zaselak Vukotići
Putniković, zaselak Vukotići
Putniković, zaselak Vukotići
Putniković, zaselak Vukotići
Putniković, zaselak Vukotići
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Povorka. Brod s posadom, Bijele maškare iz Putnikovića.
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske iz Metkovića.
Poklade. Dubrovački karnevo: Bijele maškare iz Putnikovića
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Brod s posadom
Poklade. Dubrovački karnevo: Brod s posadom
Poklade. Dubrovački karnevo: Brod s posadom
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Maske
Poklade. Dubrovački karnevo: Bijele maškare iz Putnikovića.
Poklade. Dubrovački karnevo: Bijele maškare iz Putnikovića.
Poklade. Dubrovački karnevo: Skupina maskirane djece.
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri. A) razgovor s kazivačicom Viktorijom (pseudonim). Pazin, 07. 1998.
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri. A) grupni razgovor, Pazin, 07. 1998. Kazivačice: Zora, Jelka, Heni (pseudonimi) II dio B) razgovor s kazivačicom Izabelom(pseudonim), srpanj 1998, Žminj
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri.A) Razgovor s kazivačicom Irom (pseudonim). Pazin, 07.1998. B) Grupni razgovor, Pazin, 07. 1998. Kazivačice: Zora, Jelka, Heni (pseudonimi) - I dio
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri. Razgovor s kazivačicom Rinom (pseudonim). Žminj, 07.1998.
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri. Razgovor s kazivačicom Marijom (pseudonim). Pazin, 07.1998.
Identitet, jezik i glazba: Konstrukcija regionalnog identiteta u Istri. Razgovor s kazivačem Ivanom (pseudonim). Lupoglav, 17.07.1998.