Institut za etnologiju i folkloristiku - Zagreb
Fonoteka
BROJ CD SNIMIO
532 Jerko Bezić 220
Red. Podatak o Pjevač, Vrijeme i Trajanje Napomena
br. snimku kazivač mjesto snimanja 43, 51
_________________________________________________________________
Folklorna glazba Hrvata u okolici Bratislave
Dubrava (Dúbravka, mesto Bratislava), 11. 12. 1966.
1 Predaja kako je Dubrava Brigita Brenčičova 01, 35
postala proštenište rođ. Bukovska (1883.)
“Ruženske Marije”
2 Predaja kako su Turci Marija Pavlakovičova 01, 04
odnijeli i opet vratili rođ. Sedlakova (1915.)
kipove sv. Kuzme i
Damjana iz proštenjarske
crkve u Dubravi posvećene
tim svecima
3 Kad su nas dielali Jan Pavlakovič 00, 17
sunce je svitilo (1909.) pok. Františeka
(pjesma)
Hrvatski Grob (Chorvátsky Grob, okres Bratislava), 12. 12. 1966.
4 Imala je majka jedinoga Celestina Kovačikova 01, 59
sinka rođ. Erbenova (1914.) i
Na istu melodiju nastavlja Ana Turiničova rođ.
se druga pjesma: Šuhajova Erbenova(1909.)
mati to je vrag rogati
5 A kaj je ti nebore, nebore? 00, 31
(U nastavku pjesme 1. pjevačica
stalno pita, a druga odgovara)
6 Kaj ti draga boga moliš, čuj 01, 35
(Napjev sličan poznatom
“Oj jesenske duge noći”)
7 Nasadila sam piplicu 00, 16
ni mi htila siditi
8 Sarajevo i Bosna 01, 05
saka majka žalosna
( 2. melostrofa počinje:
Ej, javore, javore
s tebe drivo najbolje)
9 Kaj ti draga boga Joško (Jozef) Sobolič 01, 45
moliš, čuj (1906.) pok. Štefana
U nastavku drugačiji tekst
nego što je u snimku br. 6
Hrvatski Grob, 13. 12. 1966.
10 Kad si išla po ulici Kao pod br. 4 00, 41
poznal sam te po suknici
11 Anka je plakala Celestina Kovačikova 00, 46
pri stoli sidila (1914.)
12 V Dalmaciji, v Celestina Kovačikova i 01, 44
Dalmaciji, v kraji Ana Turiničova
dalekem
(slovačka pjesma,
tekst na slovačkom)
13 Prikaz i komentar Celestina Kovačikova 01, 03
božićnog običaja da rođ. Erbenova (1914.)
djeca idu pjevati i Ana Turiničova
rodbini i kumovima rođ. Erbenova (1909.)
Pasli ovce pastiri uz njih i Štefan Turinič
(pjesma slov. jezikom) (1901.) pok.Ondraša
u nastavku dijalozi
hrvatskim jezikom. Komentira: C. Kovačikova
14 Išla žena ripu kopat 00, 50
15 Ista pjesma kao br. 14 s 00, 52
malim izmjenama u tekstu
16 Ležala sam na peći 01, 00
17 Čo ja smutna robit mam? Kao br. 13 ali bez 01, 24
(pj. slovačkim jezikom) Štefana Turiniča
18 /: Na horvatskih dolinah:/ Isti kao br. 13 02, 50 Kao i br. 17 i
rozmarin zeleni dalje, samo je
slovač. tekst
pisan fonetski
(ne prema
slov. pravop.)
19 Cez Horvati malovana dlaška 04, 23
20 Mi sme z Grobu drušstvenički Kao br. 17. 04, 55
21 Idu drušstvenici do pola 01, 43
plačuci
Pjesma “društvene kritike”
22 Za Horvatsku za diedinu 02, 27
23 Imala je majka jedinoga Adela Nemčovičova 00, 49
sinka rođ. Soboličova (1937.)
Isto kao i br. 4, samo bez Anka Belzarova
pjesme Šuhajova mati rođ. Soboličova (1945.)
24 Saki dan, saki dan ćemo Joško Sobolič (1933.) 00, 19
vino pit sin Joška Soboliča (1906.)
25 Ista pjesma kao br. 24 Joško Sobolič (1933.) 00, 21
i Adela Nemčovičova
(1937.)
26 Prez ten Vajzgrub 02, 11
bistra voda pretiekava
27 Horvatske hodine smutne Isto kao i pod br. 26, 03, 18
biju a uz njih i Joško
Sobolič (1906.)
Robert Nemčovič (1934.)
28 Za Horvatsku za diedinu 01, 56
(potpuno drugačiji tekst nego pod br. 22)
Vidi IEF rkp 838.